Chinese Idioms

Dàjiā hǎo. Wǒ jīntiān de tímù shì Zhōngwén de chéngyǔ. Yǒu de chéngyǔ nan2, you3 de rong2yi4. Wo3 nian4 yi4 nian2ji2 de Zhong1wen, suo3yi3 wo3 jin1tian jiang3 yi4xie1 rong2yi4 de cheng2yu3.
Hello everybody. My topic [timu] today is Chinese idioms [chengyu]. Some chengyu are hard, some are easy. I’m in first year Chinese, so today I’ll talk about some easy ones.

Hǎo, xiànzài wǒ shuō chéngyǔ. Chéngyǔ hěn duō, érqiě yǒude chéngyǔ tài nán xué le. Kěshì yǒude chéngyǔ róngyì. Bǐfang shuō, “wǒ de bāzì hái méi yīpiē.” Zhège chéngyǔ hěn hǎo dǒng. Yìsi jiùshì wǒ yào zuò de shìqing, hái méiyǒu kāishǐ. Yīnwèi wǒmen xiě bāzì, xiān xiě piē, zài xiě nà. Rúguǒ bāzì de piē méiyǒu, nǐ yào zuò de shìqing yīdìng hái méiyǒu kāishǐ.
Okay, now I’ll talk about idioms. There are a lot of idioms, and some idioms are too difficult to learn. But some idioms are easy. For example, “my character eight doesn’t even have the pie [pie = left falling stroke]. This idiom is easy to understand [dong]. This means if what I want to do [yao zuo de shiqing] hasn’t even been started [kaishi]. Because the character eight, first has “pie”, than has a “na4” [right falling stroke]. If eight doesn’t even have the pie, what you are doing isn’t even begun.

Xià yige chéngyǔ shi4: “rú yú dé shuǐ.” “Rú yú dé shuǐ” shì hěn gāoxìng de yìsi. Wèishénme ne? Yīnwèi yú huó zài shuǐ lǐmian. Rúguǒ yú méiyǒu shuǐ, yīdìng huì sǐ. Yīncǐ, líkāi shuǐ de yú you4 dé dào le shuǐ, yīdìng huì hěn gāoxìng.
The next idiom is: “like a fish gets water.” “Ru yu de shui” means happy. Why? Because fish live [huo] in water [limian = in]. If fish don’t have water, they will certainly [yiding] die [si]. Therefore, [when] fish away from water [likai shui de yu] get water, certainly they are happy.

Xià yī ge chéngyǔ shì, “tóngchuáng yìmèng.” “Tóngchuáng yìmèng” de yìsi shì, liǎng gè rén yīqǐ shuìjiào, kěshì tāmen xiǎng de shìqing bù yīyàng. Yìsi jiùshuō, yīqǐ zuòshì, kěshì bù hézuò.
The next idiom is “same bed different dreams.” “Same bed different dreams” means two people sleep together, but don’t think the same things. So it means, to do something together, but not cooperate.

Hěn duō chéngyǔ lǐ yǒu gùshi. Bǐfang shuō “Míng luò Sūn Shān.” Yǐqián zài Sòngcháo kǎoshì de shíhou, Sūn Shān kao3 de zuìhòu yī míng. Wǒ jīntiān yǎnjiǎng, yě shì kǎoshì. Wǒ xīwàng wǒ jīntiān jígé. Rúguǒ nǐ juéde wǒ jīntiān míng luò Sūn Shān, wǒ huì kū le, rúguǒ nǐ juéde wǒ hé Sūn Shān yīyàng, wǒ jiù huì hěn gāoxìng le. Wǒ jīntiān shuōdào zhèli, xièxie dàjiā.
Finally I’d like to say, many idioms contain stories [li = in, so “contain]. For example “To finish behind Sun Shan.” Before, in the Song Dynasty [Song Chao] during exams [unstated but means “imperial exams], Sun Shan was the last person on the list [unstated, that passed the exams.]. Today my speech [yanjiang], is also a test. I hope today I pass [jige = pass as in make the grade]. If today you all say I finish after Sun Shan [ming luo Sun Shan], then I’ll cry [ku], if you all think I’m the same as Sun Shan, then I’ll be happy. That’s what I’d like to say today. Thanks everybody.

成语
大家好。我今天的题目是中文的成语。有人的成语难,有的容易。 我念一年级的中文,所以我今天讲一些容易的成语。

好,现在我说成语。成语很多,而且有的成语太难学了。可是有的成语容易。比方说,我的八字还没一瞥。这个成语很好懂。 意思就是我要做的事情,还没有开始。因为我们写八字,先写撇,再写捺。如果八字的撇没有,你要做的事情一定还没有开始。

下一个成语是:如鱼得水。如鱼得水是很高兴的意思。为什么呢?因为鱼活在水里面。 如果鱼没有水,一定会死。因此,离开水的鱼又得到了水,一定会很高兴。

下一个成语是,同床异梦。同床异梦的意思是,两个人一起睡觉,可是他们想的事情不一样。意思就说,一起做事,可是不合作。

很多成语里有故事。比方说名落孙山。以前在宋朝孙山考试的时候,孙山考得最后一名。我今天演讲,也是考试。我希望我今天及格。如果你觉得我今天名落孙山,我会哭了,如果你觉得我和孙山一样,我就会很高兴了。我今天说到这里,谢谢大家。